狼来了,外教绘本屋 | Frisky Plays a Trick 弗林斯科的恶作剧-安博电竞竞猜-anggame安博电竞app-安博电竞入口

暖心故事 196℃ 0



===要点词汇===

1. Farmyard [米奇'frmjrd]

n. 农家院子;农场;农家

2. Mischief ['mstf]

n. 恶作剧;损伤佛山大炮嫖娼日记;调皮;不好

3. Stable ['stebl]

n. 马厩;牛棚

adj. 安稳的;结实的;坚决的

vi. 被关在马厩

vt. 赶入马房

4. 狼来了,外教绘本屋 | Frisky Plays a Trick 弗林斯科的恶作剧-安博电竞竞猜-anggame安博电竞app-安博电竞进口Shed [d]

vt. 流出;脱节;发出;倾诉

vi. 流出;掉落;分布

n. 小屋,棚;分水岭

5. Hen [hn狼来了,外教绘本屋 | Frisky Plays a Trick 弗林斯科的恶作剧-安博电竞竞猜-anggame安博电竞app-安博电竞进口]

n. 母鸡;女性;雌禽




Frisky was a little lam学蛋糕b.

弗林斯科是一只武状元苏乞儿小羔羊。

She lived in a farmyard with a cat,

她和一只小猫,

a 刘海燕哈弗horse,three ducks色欲迷墙 孤芳不自赏and six 内行hens.

一匹马、三只鸭子、六只母鸡生活在一座农场里。

Fris安东尼戴维斯ky was always getting up to m仙居气候预报ischief.

弗林斯科总是喜爱捣蛋。

One day Frisky was hiding from the cat.

一天,弗林斯科想逗逗小猫,所以躲了起来。

"I can't see Frisky anyw蛤蛤蛤here," said the cat.

小猫说:“我到处都没看见弗林斯科”

So the cat went off to look for Frisky.

所以,小猫去找弗林斯狼来了,外教绘本屋 | Frisky Plays a Trick 弗林斯科的恶作剧-安博电竞竞猜-anggame安博电竞app-安博电竞进口科。


The cat went in to the蕾丝 stable.

小猫走进了马棚。

Frisky went in to the stable too.

弗林斯科也跟进了马棚。


The cat went up to the horse.

小猫来到马儿面前。

"Is Frisky in here?"said the ca狼来了,外教绘本屋 | Frisky Plays a Trick 弗林斯科的恶作剧-安博电竞竞猜-anggame安博电竞app-安博电竞进口t.

小猫问:“桩桩弗林斯科在这儿吗?”

"No,"said the horse.

“没有。”马儿说,

"Frisky is not狼来了,外教绘本屋 | Frisky Plays a Trick 弗林斯科的恶作剧-安博电竞竞猜-anggame安博电竞app-安博电竞进口 here."

“弗林斯科不在这儿”


The cat went in to the shed.

小猫走进了鸡棚

The horse went in to the shed.

马儿走进了鸡棚。

Frisky went in to the shed too.

弗兰斯科也跟进了鸡棚。


The cat went up the hens.

小猫来到母鸡面前。

"Is Fr美人总裁俏房客isky in here?"said the cat.

小猫问道:“弗林斯狼来了,外教绘本屋 | Frisky Plays a Trick 弗林斯科的恶作剧-安博电竞竞猜-anggame安博电竞app-安博电竞进口科在这上海气候24小时里吗?”

"No,"said the hens.

“没有。”母鸡们壹影堂说,

"Frisky is not her上海龙凤e."

“弗林斯科不在这狼来了,外教绘本屋 | Frisky Plays a Trick 弗林斯科的恶作剧-安博电竞竞猜-anggame安博电竞app-安博电竞进口里”牙线


"I can't see Frisky ," said the cat.

小猫说:“我没看见弗林斯科。”

"I can't see Frisky ,"

“我没看见弗林斯科。”

said the horse.

马儿说。

"We can't see Frisky,"

“咱们也没看见弗林斯科”

sriskaid the hens.

母鸡们说。


“Baa!”

"咩!"